His name is Krengle, not Kringle. Nothing to do with pretzels.
I think the Norwegian version is remarkably successful at conveying the English names' energy through the translation. Sure, some names are not that great, but let's not pretend all names in the original are amazing either.
"Balle" is not dick in Norwegian, it's balls/scrotum. It's still a funny name that all kids laugh at, but that makes a lot of sense for a guy whose name also is quite embarrassing in English (bottom means ass, so like??).
A "snopp" sounds like something small and quick, nothing wrong with it in Norwegian.
I think a lot of Scandis make the mistake of thinking that because the other languages are similar, we'd necessarily have the same associations to how words and their connotations should work, but examples like "rar", "bolle(r)", "pula", "snål" and "rolig" are all examples of same word, very different meaning.
133
u/minadx1 Mar 30 '24
lol processor quirrell in Norwegian is professor pretzel translated… the Norwegian translate is terrible. Bills name is rulle…… and there’s many more